Anche se un giorno, amico mio,
dimenticassi le parole,
dimenticassi il posto e l’ora
o se era notte o c’era il sole,
non potrò mai dimenticare
cosa dicevano i tuoi occhi.
E così volando, volando
anche un piccolo cuore se ne andava
attraversando il cielo verso il Grande Cuore.
Un cuore piccolo e meschino
come un paese inospitale
volava dritto in alto verso il suo destino…
E non riuscirono a fermarlo
neanche i bilanci della vita
quegli inventari fatti sempre senza amore.
Così parlavo in fretta io
per non lasciare indietro niente
per non lasciare indietro il male
e i meccanismi della mente.
E mi dicevano i tuoi occhi
che ero già stato perdonato…
Adesso torna da chi sai
da chi divide con te tutto
abbraccia forte i figli tuoi
e non nascondere il tuo volto,
perché dagli occhi si capisce
quando la vita ricomincia.
Mesmo se um dia, meu amigo, eu esquecesse as palavras, esquecesse o lugar e a hora ou se era noite ou estava sol, nunca poderia esquecer o que diziam os teus olhos. E assim, voando, voando, também um pequeno coração ia atravessando o céu na direcção do Grande Coração. Um coração pequeno e mesquinho como uma aldeia inóspita voava a direito na direcção do seu destino… E não conseguiram detê-lo nem sequer as contas da vida, esses inventários feitos sempre sem amor. Assim falava eu apressadamente para não deixar nada para trás, para não deixar para trás o mal e os mecanismos da mente; e os teus olhos diziam-me que já tinha sido perdoado… Agora volta para quem sabes, para quem divide tudo contigo; abraça com força os teus filhos e não escondas o teu rosto, porque pelos olhos se percebe quando a vida recomeça.
dimenticassi le parole,
dimenticassi il posto e l’ora
o se era notte o c’era il sole,
non potrò mai dimenticare
cosa dicevano i tuoi occhi.
E così volando, volando
anche un piccolo cuore se ne andava
attraversando il cielo verso il Grande Cuore.
Un cuore piccolo e meschino
come un paese inospitale
volava dritto in alto verso il suo destino…
E non riuscirono a fermarlo
neanche i bilanci della vita
quegli inventari fatti sempre senza amore.
Così parlavo in fretta io
per non lasciare indietro niente
per non lasciare indietro il male
e i meccanismi della mente.
E mi dicevano i tuoi occhi
che ero già stato perdonato…
Adesso torna da chi sai
da chi divide con te tutto
abbraccia forte i figli tuoi
e non nascondere il tuo volto,
perché dagli occhi si capisce
quando la vita ricomincia.
Mesmo se um dia, meu amigo, eu esquecesse as palavras, esquecesse o lugar e a hora ou se era noite ou estava sol, nunca poderia esquecer o que diziam os teus olhos. E assim, voando, voando, também um pequeno coração ia atravessando o céu na direcção do Grande Coração. Um coração pequeno e mesquinho como uma aldeia inóspita voava a direito na direcção do seu destino… E não conseguiram detê-lo nem sequer as contas da vida, esses inventários feitos sempre sem amor. Assim falava eu apressadamente para não deixar nada para trás, para não deixar para trás o mal e os mecanismos da mente; e os teus olhos diziam-me que já tinha sido perdoado… Agora volta para quem sabes, para quem divide tudo contigo; abraça com força os teus filhos e não escondas o teu rosto, porque pelos olhos se percebe quando a vida recomeça.
.
Há no mundo pessoas, ou momentos de pessoas, que com a simplicidade das crianças se espantam e apontam sempre para o essencial, nunca se detendo perante os cálculos dos grandes e dos inteligentes e que por isso se vão tornado realmente autoridade. A minha amiga Sofia, que faz hoje anos, é uma dessas pessoas.
7 comentários:
nunca fui mt dada a inteligencia realmente... =D well... é a koinonia.
***
sofia
Li, em tempos, num artigo publicado na revista de Comunhão e Liberttação:
«O Verbo de Deus, ou melhor, o termo das exigências do coração humano, ou seja, o objecto último dos desejos de todo homem - a felicidade - fez-Se carne" (Monsenhor Luigi Giussani, "A Eternidade à Espreita Dentro de Qualquer Aparência, in revista Passos.
Se O Verbo de Deus é a exigência de todo homem, a natureza humana enquanto tal exige o sobrenatural.
Mas, isso acaba com a distinção entre a ordem natural e a ordem sobrenatural, tese modernista defendida também pelo neo-modernista Padre Henri de Lubac, censurado pelo Papa Pio XII na «Humani Generis».
Esta parece-me uma forma de imanência religiosa, aquela que a Carta Encíclica
«Pascendi Dominici Gregis», da autoria do Papa São Pio X, condenou gravemente.
Não concorda?
Luís de Pinho e Souza Rebello Valente da Silva e Menezes
Confesso que é um assunto que ultrapassa largamente os meus conhecimentos.
Este blog nasceu do desejo de testemunha a beleza do encontro que nós fizemos e que nos faz olhar a vida de outra maneira.
Por isso tudo o que escrevemos tem a como única autoridade a autoridade de quem fala da sua própria vida. Por isso mesmo naõ poderei comentar algo que não conheço bem, que não estudei.
Agradeço muito as visitas e os comentários, porque nos ajudam a levar mais fundo os nossos juízos.
O que é a koinonia?
Nuno Miguel
depois de ler o Comentario de Luis Rebello Valente fiquei com uma duvida. O vosso Movimento tem pequenas manifestações contra enciclicas de Papas anteriores?Portanto contra factores importantes da historia da Igreja?
Nao percebo!
Obrigado
Nuno Miguel
Caro Nuno,
tirando na cabeça do Luis Valente o nosso movimento n tem manifestações contra enciclicas papais.
Sabemos que a nossa companhis só é caminho para Cristo se for fiel a Igreja. Sem isso n somos nada mais do que uma associação...
Enviar um comentário